首页 » 网站推广 » searchreplacedb2php技巧_15000岁的词语你知道吗

searchreplacedb2php技巧_15000岁的词语你知道吗

访客 2024-12-14 0

扫一扫用手机浏览

文章目录 [+]

Were you to find yourself beside a campfire 150 centuries ago alongside a group of hunter gatherers, chances have it that they might understand some of these words. Some are pretty obvious, like “mother”, “not”, “what” or the ever so life-saving “fire”, but “worm” and “spit” definitely come as a surprise.

如果你穿越到15000年以前,和一群佃猎者围坐在篝火阁下,他们或许能够听懂上述某些词语。
他们能理解“mother(母亲)”、“not(不)”、“what(什么)”以及对生存至关主要的“fire(火)”等单词,这不虞外,不过“worm(虫子)”和“spit(吐痰)”这两个词语绝对让人意想不到。

searchreplacedb2php技巧_15000岁的词语你知道吗

There’s a consensus among linguists that a language typically can’t survive past 8,000 or 9,000 years, since it’s common for languages to mix and get replaced by other more influential languages or morph into new ones altogether. These timeless “ultra conservative” words, as they’ve been dubbed by the researchers, show that this isn’t entirely true, albeit the list is only a handful large.

searchreplacedb2php技巧_15000岁的词语你知道吗
(图片来自网络侵删)

措辞学界同等认为,一样平常来说,一种措辞最多只能持续8000或9000年,由于措辞常日会彼此领悟,被更强势的措辞取代或变成新的措辞。
这些耐久不衰的词语却解释该理论并不完备精确,措辞学家称之为“超守旧”措辞,虽然它们数量极少。

Mark Pagel of the University of Reading’s School of Biological Sciences led the research. Pagel and his team first started off with 200 words that linguists know to be the core vocabulary of all languages. What interested them were “cognates,” which are words that have the same meaning and a similar sound in different languages. For instance father (English), padre (Italian), pere (French), pater (Latin) and pitar (Sanskrit) are cognates. After the roots of these words were found, the scientists came up with the list of 23 words.

雷丁大学生物科学学院的马克 佩奇是这项研究的带头人。
佩奇和他的研究团队首先从措辞学界公认的所有措辞的200个核心词汇动手。
“同源词”引起了研究职员的兴趣。
同源词便是不同措辞中具有相同含义、发音也相似的词语。
例如,都表示“父亲”的father(英语),padre(意大利语),pere(法语), pater(拉丁语)和pitar(梵语)便是同源词。
在追踪了这些词语的词根后,科学家列出23个词语。

“Our results suggest a remarkable fidelity in the transmission of some words and give theoretical justification to the search for features of language that might be preserved across wide spans of time and geography,” Pagel and his team wrote.

佩吉及其研究团队写道:“我们的研究解释,一些词语在传播过程中有着很高的忠实度,也为探求经历韶光和空间的巨大跨度后仍能被保存下来的措辞特色供应了理论依据。

What’s rather interesting to note is the meaning of these words. These words survived for 15,000 years, despite technology, society, religion and so forth changed dramatically. Their value has remained undisturbed for thousands of years.

更值得一提的是这些词语的含义。
它们流传了15000年,虽然科技、社会和宗教等方面已经发生了翻天覆地的变革,但上万年来,它们的含义始终未变。

“I was really delighted to see ‘to give’ there” Pagel said. “Human society is characterized by a degree of cooperation and reciprocity that you simply don’t see in any other animal. Verbs tend to change fairly quickly, but that one hasn’t.”

佩吉称:“看到个中有‘to give(给予)’这个词,我感到非常愉快。
人类社会的特色便是存在一定程度的互助和互惠,而你在其他任何动物中是看不到这点的。
动词在措辞中的变革一贯很快,但这个单词却始终不变。

Findings were detailed in the journal Proceedings of the National Academy of Sciences.

该研究的详细成果揭橥在《美国国家科学院院刊》上。

编译:董静

审校:yaning

标签:

相关文章

公章绘制指南,传承与创新的艺术之旅

公章,作为国家机关、企事业单位、社会组织等的法定凭证,承载着权威与尊严。绘制公章不仅是一门技术,更是一种艺术。本文将为您揭开公章绘...

网站推广 2024-12-15 阅读0 评论0